Mano bebakhsh (forgive me) منو ببخش by Kamran and Hooman lyrics - English translation: Nooresabz
اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
Age to ro dooset daaram kheyli ziyaad
if I love you so much
Mano bebakhsh/forgive me
اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
Age toee oon ke faghat delam mikhaad
if you're the only thing my heart wants
Mano bebakhsh
forgive me
اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
Age to ro dooset daaram kheyli ziyaad
if I love you so much
Mano bebakhsh
forgive me
اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
Age toee oon ke faghat delam mikhaad
if you're the only thing my heart wants
Mano bebakhsh
forgive me
منو ببخش اگه شبا ستاره ها رو می شمارم
Mano bebakhsh age shabhaa setaareharo mishmoram
forgive me if at night I count the stars
منو ببخش اگه بهت خیلی میگم دوست دارم
Mano bebakhsh age behet kheyli migam dooset daaram
forgive me if I keep telling you that I love you
منو ببخش اگه برات سبد سبد گل می چینم
Mano bebakhsh age baraat sabad sabad gol michinam
forgive me if I bring you baskets and baskets of flowers
منو ببخش اگه شبا فقط تو رو خواب می بینم
Mano bebakhsh age shabhaa faghat to ro khab mibinam
forgive me if at nights I only dream of you
اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
Age to ro dooset daaram kheyli ziyaad
if I love you so much
Mano bebakhsh
forgive me
اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
Age toee oon ke faghat delam mikhaad
if you're the only thing my heart wants
Mano bebakhsh
forgive me
منو ببخش اگه واسه چشمای تو خیلی کمم
Mano bebakhsh age vase cheshaaye to kheyli kamam
forgive me if I'm too little for your eyes
تو یک فرشته ای و من اگه فقط یه آدمم
To ye fereshteyi o man age faghat ye aadamam
you're an angell and I'm only a human
منو ببخش اگه برات میمیرم و زنده میشم
Mano bebakhsh age baraat mimiram o zende misham
forgive me if I die for you and come back to life for you
اگه با دیوونگیام پیش تو شرمنده میشم
Age ba divoonegiyam pishe to sharmande misham
if I apologize for my craziness around you
منو ببخش اگه همش میسپارمت دست خدا
Man bebakhsh age hamash misporamet daste Khoda
forgive me if I keep entrusting you to the hands of God
اگه پیش غریبه ها به جای تو میگم شما
Age pishe gharibeha be jaye to migam shoma
if, in the company of others, instead of "you" I call you "you" (1)
منو ببخش من نمیخوام تو رو به ماه نشون بدم
Mano bebakhsh man nemikhaam to ro be maah neshoon bedam
forgive me that I don't want to show you to the moon
نشونیتو نه به شب و نه دست آسمون بدم
Neshoonito na be shab o na daste asemoon bedam
nor to the night or the hands of the sky
منو ببخش اگه میخوام تو رو فقط واسه خودم
Mano bebakhsh age mikhaam to ro faghat vase khodam
forgive me if I want you only for myself
ببخش اگه کمم ولی زیادی عاشقت شدم
Bebakhsh age kamam vali ziyadi aasheghet shodam
forgive me if I'm too little, but I'm too in love with you
اگه تو رو دوست دارم خیلی زیاد منو ببخش
Age to ro dooset daaram kheyli ziyaad
if I love you so much
Mano bebakhsh
forgive me
اگه تویی اون که فقط دلم میخواد منو ببخش
Age toee oon ke faghat delam mikhaad
if you're the only thing my heart wants
Mano bebakhsh
forgive me
(1) unlike English, the 2nd singular and plural pronouns are different in Farsi: "to" is the singular and "shoma" is the plural, however out of respect to someone, you would call them the plural "shoma". "to" is informal and personal. It's exactly like French with "tu" and "vous".
*************************************************************************************
01 September 2007
Mano bebakhsh (forgive me) منو ببخش by Kamran and Hooman
Posted by
Laura
at
10:35 AM
Labels: Kamran and Hooman
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

0 comments:
Post a Comment